U Pastore di Calinzana
U Pastore di Calinzana
Description
Lors du traditionnel Chjama è rispondi à Casamaccioli pour la Santa du Niolu, Roccu Mambrini surnommé » U rusignolu di Ziglia », chante U pastore di Calinzana. Ce chant enregistré en 1983, est typique du village de Calinzana et narre un fait qui a marqué l’histoire de la corse : l’exode rural vers les grandes villes du continent. Ce chant retrace donc l’histoire d’un jeune berger qui quitte son village de Calenzana et vend ses troupeaux afin de partir sur le continent pensant y trouver une vie meilleure. Il relate la déconvenue et la douleur du jeune berger qui découvre la dure réalité et regrette alors d’avoir quitté sa vie première qu’il jugeait si moribonde.
Tutti l’anni per a Santa di u Niolu ci sò e tradiziunale serate è cuncorsi di Chjama è rispondi. Accade dinù ogni tantu chì l’impruvisatore cantinu canzone tradiziunali o amparate in lochi soi. Hè ciò ch’ellu face quì Roccu Mambrini dettu » U rusignolu di Ziglia » in u 1983 dop’à e stonde d’impruvisazione. Ci canta una canzona chì si chjama u pastore di Calinzana. Issa canzona poca cunnisciuta hè un cantu tradiziunale di u paese balaninu di Calinzana. Cii parla d’un giovanu pastore chì parte nant’à u cuntinente pensendu pudè campà stonde più sebbiate è avè una vita menu difficiule. Ci conta l’addisperu di u pastore quand’ellu scopre a realità d’un mondu ch’ellu ùn cunniscia micca è ch’ellu si figurava. Di sicuru rigreta d’avè tralasciatu a so vita per parte in quellu cuntinente.
Eccu e parole :
Maladettu sia lu ghjornu
Ch’eo chitai Calenzana
Cum’è un lupu a panza piena
Chì abbandona la so tana
Per andà in cuntinente
À fà una vita galeriana.
Mule, pecure è muntoni
Tuttu què m’aghju vindutu,
Le mo economie spese
Ne sò scalzu è mal vestutu.
‘Ùn ci puderete crede
Quantu mi ne sò pentutu.
A matina di bona ora
O quantu mi face pena
Cum’è cantu di pernice
Sentu fiscà la sirena.
Aghju datu d’a mio testa,
è pagu di la mio schjena.
In terra cuntinentale
N’ùn ci aghju signatu patti,
o cumu rimedià
l’affari quandu sò fatti
Ma si campu, o Calinzana
Spergu di ghjunghje à truvatti.
Commentaire réalisé par Geronimi Josepha.
Vous avez plus d’informations concernant cet audio ?
Aidez nous à compléter notre travail d’archivage en nous transmettant vos informations via notre formulaire de contact ci-dessous.
Contactez-nous !