E Petre chì cantanu: Chjama è rispondi di dicembre di u 2011, Pigna, 1ima parte.
Jeudi, 25 Juin 2015 15:08

Quist'annu a tradiziunale serata di u chjama è rispondi di Natale in Pigna s'hè fatta u 31 di dicembre in l'auditorium.
Per issa stonda quì, hè statu decisu di fà cuntrastà i giovani pueti cù l'anziani, i tarcani.

1 / Cummincianu i piulleli.

Sò prisenti da a manca à a diritta : Francescu Gras chì s'affaca per a prima volta in l'auditorium, Brandon Andreani, Francescu Luciani, Josepha Geronimi, Lisandru Moretti chì s'affacca dinù per a prima volta.

Ghjè Francescu Luciani chì face l'apertura di l'improsa.

Subbitu subbitu u cantu s'adirizza à Lisandru per fà e prisentazioni : « avà vuleria sapè, amicu cume ti chjami. » « Eiu mi chjamu Lisandru sò fattu per le canzone, in fatti di chjami è rispondi, eiu ùn ti possu fà lezzione, ma piuttostu sorte l'orgogliu è attempu a pretenzione. »

Atteppa dopu Francescu Gras chì si prisente « Francescu mi chjamu è orgogliu ùn ne aghju chì u mio versu hè sempre sciancu. »

U scopu d'issa serata hè di fà addusnisce, cuntrastà, ribumbà i versi trà e generazioni cume a dice Francescu Luciani : « issa sera simu adduniti trà anziani è chjuculelli, ma d'ùn vede ancu à Ristori, à Santucci è à Micaelli, hè venutu di lacà piazza anc'à elli. »

I pueti micca prisenti nant'à a scena, sò chjamati parechje volte : « saria ora di sente avali i so terzini, ma l'aghju da chjamà cù i versi i più fini, quellu chì si stà insù, Ghjuvan' Battista Albertini. »

Battì si ne stà quassù, è si mette in ballu un impruvisata scherzosa « s'è t'ùn voli falà, t'aghju à circà eiu ».
E voci intimurite, i versi sgalabbati di certi giovani cuntrastanu cù a voce putente di Francescu Luciani è quella schietta di Lisandru Moretti.

2/ Ghjunghjenu i tarcanni : à partesi da 11m.

Sò prisenti da a manca à a diritta : Ghjiseppu Micaelli, Pietru Santucci, Ghjuvan-Petru Ristori.

Subbitu a vulintà, l'impegnu è a puesia di a ghjuventù sò felicitate : « si sò dati di rimenu a ghjuventù cù lu so cantu, è li vogliu ringrazià ch'anu sappiutu impruvisà. » « Quandu a ghjuventù canta a face megliu che noi, sta sera tutti inseme li pudemu lampà i fiori. »

I pueti ghjunghjenu à pocu à pocu, Francescu Luciani saluta a venuta di Luiggi Savignoni chì s'affacca à 14 minuti : « V'aghju da dì una cosa ch'ùn mi pare mancu vera, chì u nostru amicu Luiggi sia cù noi issa sera, lu salutu di gran'core, cù un'amicizia sincera. »

I pueti sprimenu u so piacè di ritruvà si per l'impruvisata è per a so cultura.

A macagna dinù hè onnipresente trà l'anziani, i giovani è trà e sfarente generazioni.

Dop'à a un'improsa magagnosa trà Luiggi Savignoni è Ghjuvan'Petru Ristori, hè Ghjaseppu Micaelli chì si move :

« aghju intesu la to chjama, avà ti vogliu risponde ».

Si sente infine per compie issu giru, Pierre Santucci chì dice dinù u so piacè di l'impruvisata è l'amore di a so cultura senza lascià a macagna.

Face un pezzu chi l'associu ùn hà più pussutu impruvisà cù Luggi Savignoni, tandu u stuzzicanu : « vulemu spiecazioni per ciò chì facii in cuntinente. » « forse chì di pudè la spiegà amicu ùn si capace », « t'aghju vistu pruminà, quallà per Monte-Carlu, credimu c'à Stefania l'ai fattu a puesia. »

3/ S'affaca infine, l'ultimu gruppu di i pueti ( Cristofanu Limongi dettu « Tittò » è Battì Calzarelli, piazzati à u tavulone centrale : à partesi di 32m.

Francescu Luciani chjama è macagna Calzarelli : hà mancatu di scialbassi cù a so carrega nant'à a scena : « quant'à mè Calzarelli hà dighjià betu lu vinu, a vi dicu o zitelli, simu passati vicinu, chì ancu pocu u nostru babbu girava in pedi à u tavulinu. »

Impruvisa dopu Cristofanu Limongi dettu Tittò cù u so versu specificu è a so voce alta, « noi simu venuti quì per imbellisce u decoru. »
À pocu à pocu u sughjettu sguilla nant'à unu di i temi preferiti di i pueti : a cresta di Tittò, a so capillera alzata, sughjettu di tante macagne : « Tittò hè pettinatu, à l'usu americanu, eiu l'aghju da risponde cù lu versu paisanu, u peghju per li capelli hè per quelli ch'ùn ne annu. »

Petru Santucci chjama Batti Calzarelli, ghjuntu cù Tittò, ch'ùn s'hè ancu intesu sin'à avà. « Eo ti vulia dì quantu sò belle e to canzone, trà i zitelli è l'anziani tù ne ai fattu l'unione, ma cumu hè chì si stà mutu u pueta di San Petrone. »
Risponde Battì : « N'ùn mi steraghju più mutu avà ch'aghju da risponde, chì sò sempre benvenutu, Petru nant'à le to sponde, è lu mio versu astutu cù lu toiu si cunfonde. »

U ligame trà e generazioni hè sempre vistu cum'è una richezza da i pueti, si sente spessu cumplimenti nant'à issa lea stretta : « Avale porghju la manu à tutta sta ghjuventù, chì di noi ùn hè luntanu, Ghjiseppu a sai ancu tù, chì lu versu u più supranu hè pienu di virtù. »

Dapoi u principiu di a serata, Ghjuvan'Battì Albertini hè statu quassù, ùn hè fallatu nant'à a scena. L. Savignoni ripiglia l'impruvisata nant'à ellu « qual'hè quessu quì ? avà ci vole fà crede ch'ellu hè in paradisu. » Falla infine è s'appronta à lampà a soia.

Ma u sughjetta sculliscia nant'à l'assenza di Roccu Mambrini, u rusignolu di Ziglia, assai stancu issa sera. Si parla sempre cù galateu è rispettu per u puetone Mambrini, ognunu face una strufata per ellu :
« ùn ci pare micca vera ch'ellu ùn sia micca quì issa sera. » « d'ùn li sente issa sera ne sò malatu ». « di a so bella voce sta sera ne simu privi ». « Mi manca la so presenza di lu pueta di Ziglia, sta sera hè tagliata a famiglia. » « à mè mi vene a tristezza, chì Roccu ùn sighi prisente, chì a so rima c'accarezza, ognugnu quì si ne pente, s'ellu ùn hè grande d'altezza, ellu hà tamantu talentu. » « Parlendu di Rusignolu ùn senteremu a so rima, ch'in fattu di puesia u nostru amicu hè in cima, forse ùn hè una picchiglia a vi dicu in puesia. » « Cum'hè chì u Rusignolu ùn hè micca cù i soi, di a puesia hè lu più grande eroe, allora femu cume s'ellu era frà di noi. » « Di u grande Rusignolu, tutt'ognunu face u vantu, è d'ùn vedelu prisente u me core quì n'hè frantu, ma ancu s'ellu ùn hè ghjuntu, ribomba listessu u so cantu. » « Tocc'à mè l'ultima parolla nant'à l'amicu Ruchiccellu, per mè hè a prima volta ch'o venghi quì senza ellu, chì ci dava sempre l'inspirazione per fà l'impruvisazione. » « Di l'onore di Ruchiccelu chì c'hà fattu tant'acquistu, hà cantatu u zitellu, hà cantatu u dentitu, ci manca torna un accellu è tuttu diventa tristu. » « Rucchicellu u rusignolu hè un'omu di valore, per elle aghju una pinsata incù affettu è cù u core, chì di lu nostru associu hè prisidente d'onore. »

A prima parte di a serata si compia faccendu lode nant'à u puetone di Ziglia.

Commentaire réalisé par Geronimi Josepha.

alt alt alt alt alt