Médiathèque

Kyrie Eleison, Cunfraterna di Sant'Abbate di Nesce, 2014

En pause...
« »
  •  
    00:00:00 - Iniziu
Durée totale du document :
00:02:13
Interprète(s) :
Roland Luciani, Roger Maupertuis, Claude Luciani, Jean-Roger Salazar, Noël Pardini.
Document N° :
090
Enregistrement
Lieu de l'enquête :
Monticellu, Casazza San Carlu Burrumeu
Année :
2014
Date :
2014-11-23
Enquêteur(s) :
Geronimi Josepha
Informateur(s) :
Fabien Orsini, Roger Maupertuis, Santu Massiani
Personne morale :
Centre Culturel Voce
Langue(s) :
Grec
Commentaire sur la langue :

U Kyrie Eleison vene da a lingua greca è hè entrutu ind'è a liturgia cristiana à u V esimu seculu.

Eccu e parolle, intrecciate in trè versetti :
Kyrie eléison (Signore, abbia pietà) dettu trè volte
Christe eléison (Cristu, abbia pietà) dettu trè volte
Kyrie eléison (Signore, abbia pietà) dettu trè volte

Issu Kyrie Eleison di a cunfraterna di Nesce era quasì persu. Ghjè Roger Maupertuis, chì à partesi di u cantu di Libera Me lasciatu da Fabien Orsini (anzianu cunfratellu di a cunfraterna Sant'Antone Abbate di Nesce) hà datu à issu cantu una versure attuale, senza andà fora di a tradizione. Fabien Orsini hà trasmessu u veru versu d'issu cantu,u so spiritu è a so finezza, è a manera di cantà di u paese di Nesce. Issu cantu di u Kyrie Eleison pare un lagnu, un lamentu. Fendu issu travagliu, Roger Maupertuis hà resu u spiritu sputicu di u cantu. 

Roland Luciani : Priore di a cunfraterna :"siconda".
Roger Maupertuis : "siconda".
Claude Luciani : "bassu".
Jean-Roger Salazar: "siconda".
Noël Pardini : Priore di a cunfraterna di Costa :"terza".


Le Kyrie eléison est un chant en langue grecque introduit dans la liturgie chrétienne au Vème siècle.

Les paroles sont les suivantes :

Kyrie eléison (Seigneur, prends pitié) répété trois fois
Christe eléison (Christ, prends pitié) répété trois fois
Kyrie eléison (Seigneur, prends pitié) répété trois fois

Celui-ci fait partie de la messe des morts.

Ce Kyrie Eleison de la confrérie de Nesce, avait pratiquement disparu du répertoire sacré. Les confrères n'avaient que des souvenirs partiels. L'un d'netre eux Roger Maupertuis a effectué un travail de reconstruction.

À partir du chant du Libera Me de la confrérie, transmis par Fabien Orsini, ancien confrère de la confrérie Saint-Antoine Abbé de Nesce, Roger Maupertuis a donné à ce chant du Kyrie Eleison un phrasé musical contemporain sans pour autant se détacher de la tradition. Fabien Orsini a ainsi transmis le phrasé musical, l'esprit, la finesse et la manière de chanter propre au village de Nesce. Le Kyrie Eleison est un chant de plaintes, de lamentations et les nombreuses "rivuccate" accentuent l'écho de douleur qui s'en dégage.

Roland Luciani : Prieur de la confrérie: "siconda".
Roger Maupertuis : "siconda".
Claude Luciani : "bassu".
Jean-Roger Salazar: "siconda".
Noël Pardini : Prieur de la confrérie de Costa:"terza".

Commentaire réalisé par Santu Massiani et Geronimi Josepha.

Original
N° Inventaire :
KYRIENESCE
Transcription intégrale :
Oui
Durée (hh:mm:ss) :
00:02:13
Copie
Dossier archive :
Médiathèque
Original :
Médiathèque
Lieu de dépôt :
Médiathèque
Ajouté le: 2015-02-24 14:09:00    Vues: 1351
RSS Feeds