Rechercher |
Kyrie Eleison,Confraternita Sant Antone Abbate sotto l'invocazione della Santa Croce di Speluncatu, 2013. |
Durée totale du document : 00:03:10Interprète(s) : Guillaume Savelli, Raffaellu Quilici, Nicolas Giustiniani.Document N° : 059Enregistrement
Lieu de l'enquête : SpeluncatuAnnée : 2013Enquêteur(s) : Jérôme CasalongaInformateur(s) : Confraternita Sant Antone Abbate sotto l'invocazione della Santa Croce di Speluncatu.Personne morale : centre cutlturel voceLangue(s) : LatinCommentaire sur la langue : Le Kyrie, dont le nom vient du grec ancien Κύριε ἐλέησον (Kýrie eléêson) [en grec moderne : Κύριε ελέησον (Kírie eléison)], est un chant liturgique des Églises catholique et orthodoxe. La phrase Kyrie eléison signifie « Seigneur, prends pitié ». L'origine de ce chant est la prière chrétienne sur laquelle il repose, prière dite en grec en raison de sa non-traduction en latin lors de son introduction dans la liturgie catholique. Les paroles, le plus souvent par trois strophes, sont les suivantes dans l'Église catholique [texte grec ; translittération ; (traduction)]: Κύριε ελέησον Kyrie eléison (Seigneur, prends pitié) Seconde : Guillaume Savelli Basse : Raffaellu Quilici Tierce : Nicolas Giustiniani Original
N° Inventaire : KYRIEELEISONDurée (hh:mm:ss) : 00:03:10Copie
Dossier archive : MédiathèqueBackup : Médiathèque |
Ajouté le: 2014-05-22 14:45:05 Vues: 354 |