Rechercher |
Credo, A Cumpagnia, Pigna, 1994. |
Durée totale du document : 00:08:54Interprète(s) : A CUMPAGNIADocument N° : 001Enregistrement
Lieu de l'enquête : PignaAnnée : 1994Enquêteur(s) : Jérôme CasalongaInformateur(s) : Jérôme Casalonga, Nicole CasalongaPersonne morale : Centre culturel voceLangue(s) : LatinCommentaire sur la langue : Le Credo, signifiant en latin je crois, est le terme désignant la version latine du " Credo in unum Deum" (Je crois en un seul Dieu), mis en place lors du concile de Nicée-Constantinople. Ce chant fut progressivement introduit dans les rites d'Orient et ce à partir du Vème siècle, afin de lutter contre diverses hérésies. Le Credo peut-être chanté ou parlé, c'est à dire adopter une forme dialoguée entre le prêtre qui célébre et l'assemblée qui répond " Oui, je crois." Le Credo est le chant du symbole de la foi, il est le chant de la profession de foi. Il est entonné pour la messe dominicale ou lors des solennités, des fêtes. Le Credo du concile de Nicée-Constantinople est celui chanté traditionnellement en Corse et dans la liturige traditionnelle. Voici les paroles : Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Amen. Traduction : Je crois en un seul Dieu, Le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de l'univers visible et invisible. Amen. La version du Credo proposée par le groupe A Cumpagnia est un travail de création et ne reprend aucunement le "versu" d'une autre confrérie de Balagne. En effet, le "versu" ou la phrase musicale de ce Credo, résulte d'un travail de collectage que Nando Acquaviva a effectué à Speluncatu : la voix principale du chant a été recueillie auprès du chanoine Colombani, et les deux autres voix ont été "restaurées" par Nando Acquaviva.
Commentaire réalisé par Pierre Bertoni et Josepha Geronimi. Original
N° Inventaire : CREDODurée (hh:mm:ss) : 00:08:54Copie
Dossier archive : mediathèqueBackup : mediathèque |
Ajouté le: 2014-04-16 12:14:11 Vues: 331 |